<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1399">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1399 佛說滅除五逆罪大陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1399 佛說滅除五逆罪大陀羅尼經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1399</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說滅除五逆罪大陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00853">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName>
				<mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02122">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02122</charName>
				<mapping cb:dec="985162" type="PUA">U+F084A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+79EB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>秫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*(尤-尢+木)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:53">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0915c09" ed="T"/>
<lb n="0915c10" ed="T"/>
<lb n="0915c11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1399</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0915c12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0915005" n="0915005"/>佛說滅除五逆罪大陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0915c13" ed="T"/>
<lb n="0915c14" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0915006" n="0915006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0915006" n="0915006"/><anchor xml:id="beg0915006" n="0915006"/>西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
<lb n="0915c15" ed="T"/>明敎大師臣<anchor xml:id="end0915006"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0915c16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0915c1601">爾時世尊吿阿難言：「有大陀羅尼，具大威力
<lb n="0915c17" ed="T"/>功德無量，能滅衆生五逆重罪。若復有人聞
<lb n="0915c18" ed="T"/>是陀羅尼，發至誠心盡此身命常能頂戴受
<lb n="0915c19" ed="T"/>持讀誦，是人所獲功德如持千佛無異。」卽說
<lb n="0915c20" ed="T"/>陀羅尼曰：</p>
<lb n="0915c21" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0915c2101">「那謨<note place="inline">引</note>囉怛那<note place="inline">二合</note>怛囉<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>野<note place="inline">一</note>　那莫阿<note place="inline">引</note>
<lb n="0915c22" ed="T"/>哩也<note place="inline">二合引</note>嚩路吉帝<note place="inline">引</note>說囉<note place="inline">引</note>野<note place="inline">二</note>　<g ref="#CB00155">冐</g>提薩埵<note place="inline">引</note>
<lb n="0915c23" ed="T"/>野<note place="inline">三</note>　摩賀<note place="inline">引</note>薩埵<note place="inline">引</note>野<note place="inline">四</note>　摩賀<note place="inline">引</note>哥<note place="inline">引</note>嚕尼哥<note place="inline">引</note>
<lb n="0915c24" ed="T"/>野<note place="inline">引</note><note place="inline">五</note>　怛<g ref="#CB00853">𭔞</g>他<note place="inline">引</note><note place="inline">六</note>　唵<note place="inline">引</note><g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">引</note><note place="inline">七</note>　尾<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">引</note><note place="inline">八</note>　蘇
<lb n="0915c25" ed="T"/>尾<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">引</note><note place="inline">九</note>　嗤尼<note place="inline">去聲，下同</note>鉢哩嗤尼<note place="inline">十</note>　補瑟閉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0915c26" ed="T"/>蘇補瑟閉<note place="inline">二合引</note><note place="inline">十一</note>　惹路賀囉尼<note place="inline">十二</note>　訶囉訶囉<note place="inline">十
<lb n="0915c27" ed="T"/>三</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>阿嚩囉拏<note place="inline">引</note>儞<note place="inline">十四</note>　鉢左鉢左<note place="inline">十
<lb n="0915c28" ed="T"/>五</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合引</note>播<note place="inline">引</note>野薩他<note place="inline">二合引</note>那<note place="inline">引</note>儞<note place="inline">引</note><note place="inline">十六</note>　鉢
<lb n="0915c29" ed="T"/>訥彌<note place="inline">二合引</note>鉢訥摩<note place="inline">二合引</note>叱<note place="inline">十七</note>　鉢訥摩<note place="inline">二合</note>尾舍<note place="inline">引</note>
<pb n="0916a" ed="T" xml:id="T21.1399.0916a"/>
<lb n="0916a01" ed="T"/>隷<note place="inline">引</note><note place="inline">十八</note>　癹隷<note place="inline">引</note>癹癹癹<note place="inline">十九</note>　訶訶訶訶訶<note place="inline">二十</note>
<lb n="0916a02" ed="T"/>　阿倪也<note place="inline">二合引</note>隷<note place="inline">引</note>阿倪也<note place="inline">二合引</note>隷<note place="inline">引</note><note place="inline">二十一</note>　悉馱惹隷
<lb n="0916a03" ed="T"/><note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">二十二</note>」</p>
<lb n="0916a04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0916a0401">爾時阿難得聞如來宣說滅除五逆罪業陀
<lb n="0916a05" ed="T"/>羅尼已，歡喜踊躍，禮佛而退。</p>
<lb n="0916a06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說滅除五逆罪大陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0915006" to="#end0915006"><lem wit="#wit.orig">西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿<lb n="0915c15" ed="T"/>明敎大師臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明敎大師臣</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0915006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0915006">西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明敎大師臣【大】，三藏法師【宋】【元】，宋西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明敎大師臣【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0915005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0915005">【原】麗本</note>
<note n="0915006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0915006">（（西天…臣））十九字＝（（三藏法師））四字【宋】【元】，（宋）＋西【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>